<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE wml PUBLIC "-//WAPFORUM//DTD WML 1.1//EN" "http://www.wapforum.org/ DTD/wml_1.1.xml">
<wml>
<head>
<meta http-equiv="Cache-Control" content="max-age=180,private" />
</head>

<card id="read" title="南+ South Plus">

<p><b>标题:</b>想吐槽一下进击的翻译<br/>
<b>作者:</b>推倒LOLI<br/>
<b>日期:</b>2013-05-27 20:40<br/>
<b>内容:</b></p>
<p>[s:715]所有人的名字都是假名的,翻译也是音译<br />[s:715] 为啥MIKASA却翻译成日文汉字<br />[s:715] 就像一堆鬼佬中夹着个泥轰人一样别扭<br /></p>

<p>

<b>回复:</b> 想吐槽一下进击的翻译

<br/><br/>#1  <small>[evapizza4 5-27 20:54]</small><br/>
因為她是東洋人的血統，順便我覺得你可以吐槽一下哈利波特里的秋·張 [s:740]


<br/><br/>#2  <small>[iiotoko 5-27 20:56]</small><br/>
名前の由来は日露戦争時の戦艦「三笠」から<br />....はい、ヒロインに戦艦の名前付けるっていうパクｒ...文化の継承です、<br />某駆逐艦「綾波」だったり戦艦「長門」だったりの系譜を意識してます、<br />偉大な先人方の作品には及ばずとも私若輩者ながらその畏敬の念が強すぎたあまりに...<br />と言うべきでしょうか！とにかく！お慕え申しております！....


<br/><br/>#3  <small>[dk47000 5-27 21:04]</small><br/>
奥特曼中的亚波人<br />还有火影的一大波


<br/><br/>#4  <small>[grantsoul 5-27 21:15]</small><br/>
汉化组执意要取战舰的名字译，咱能有什么办法 [s:701] <br />东立翻译的是米卡莎，是我极少数赞赏的台湾翻译&nbsp;&nbsp;


<br/><br/>#5  <small>[a2010xub 5-27 21:49]</small><br/>
[s:701] 想起来巨人第一集刚到B站的时候 弹幕为了争翻译问题吵了一屏幕。。。。


</p>

<p><small><a href="read.php?tid=46518&amp;page=1">&#60;&#60;</a> <b>1</b> <a href="read.php?tid=46518&amp;page=2">2</a> <a href="read.php?tid=46518&amp;page=3">3</a></small><input type="text" name="page" size="3" format="*N" /> <do type="accept" label="GO"><go href="read.php?tid=46518&amp;" method="post"><postfield name="page" value="$(page)" /></go></do><small><a href="read.php?tid=46518&amp;page=5">&#62;&#62;</a> (1/5)</small></p>

<p><a href="post.php?action=reply&amp;tid=46518">发表回复</a> <a href="post.php?fid=8">发表文章</a><br />
<a href="list.php?fid=8">主题列表</a> <a href="index.php?prog=cate">版块列表</a></p>

<p>

<anchor>返回<prev/></anchor> <a href="index.php">首页</a><br/>

<a href="index.php?prog=login">登录</a>

</p>
<p><br/><small><b>PHPWind</b> V7.0</small></p>
</card></wml>
